English Translation of Bollywood songs
English Translation of " Baharo Phool Barsao Mera Mehboob Aaya Hai "
Film : Suraj (1967)
Music : Shankar Jaikishan
Singer : Mohd. Rafi
Baharon phool barsao
Mera mehboob aaya hai
Mera mehboob aaya hai -2
Hawaon raagini gao
Mera mehboob aaya hai -2
O laali phool ki mehandi laga
Inn gore hathon mein
Utar aa aye ghata kaajal
Laga in pyaari aankhon mein
Sitaron maang bhar jao
Mera mehboob aaya hai
Mera mehboob aaya hai
Baharon phool barsao
Mera mehboob aaya hai -2
Nazaron har taraf ab taan do
Ik noor ki chaadar si
Bada sharmeela dilbar hai
Chala jaaye na sharma kar
Zara tum dil ko behlao
Mera mehboob aaya hai -2
Baharon phool barsao
Mera mehboob aaya hai -2
Sajayi hai jawan kaliyon ne
Ab yeh sej ulfat ki
Inhein maalum tha aayegi
Ek din rut mohabbat ki
Fizaon rang bikhrao
Mera mehboob aaya hai -2
Baharon phool barsao
Mera mehboob aaya hai -2
English Translation :
O Blossoms shower the flowers
My Beloved has arrived -2
O Wind sing the melodious songs
My Beloved has arrived
O Blossoms shower the flowers
My beloved has arrived
Let Mehandi of red flowers be applied on her fair hands.
Descend O Clouds to outline these eyes with kohl
O sights spread a sheet of resplendence all around
My beloved is so shy that she might depart blushing.
Amuse the heart for a while
My beloved has arrived -2
The young buds have embellished this bed of love.
They had known that the season of love would come one day.
Spread the colours o ambience.
My beloved has arrived -2
O Blossoms shower the flower
My beloved has arrived
Film : Suraj (1967)
Music : Shankar Jaikishan
Singer : Mohd. Rafi
Baharon phool barsao
Mera mehboob aaya hai
Mera mehboob aaya hai -2
Hawaon raagini gao
Mera mehboob aaya hai -2
O laali phool ki mehandi laga
Inn gore hathon mein
Utar aa aye ghata kaajal
Laga in pyaari aankhon mein
Sitaron maang bhar jao
Mera mehboob aaya hai
Mera mehboob aaya hai
Baharon phool barsao
Mera mehboob aaya hai -2
Nazaron har taraf ab taan do
Ik noor ki chaadar si
Bada sharmeela dilbar hai
Chala jaaye na sharma kar
Zara tum dil ko behlao
Mera mehboob aaya hai -2
Baharon phool barsao
Mera mehboob aaya hai -2
Sajayi hai jawan kaliyon ne
Ab yeh sej ulfat ki
Inhein maalum tha aayegi
Ek din rut mohabbat ki
Fizaon rang bikhrao
Mera mehboob aaya hai -2
Baharon phool barsao
Mera mehboob aaya hai -2
English Translation :
O Blossoms shower the flowers
My Beloved has arrived -2
O Wind sing the melodious songs
My Beloved has arrived
O Blossoms shower the flowers
My beloved has arrived
Let Mehandi of red flowers be applied on her fair hands.
Descend O Clouds to outline these eyes with kohl
O sights spread a sheet of resplendence all around
My beloved is so shy that she might depart blushing.
Amuse the heart for a while
My beloved has arrived -2
The young buds have embellished this bed of love.
They had known that the season of love would come one day.
Spread the colours o ambience.
My beloved has arrived -2
O Blossoms shower the flower
My beloved has arrived
बहुत अच्छा अनुवाद किया भाई 👌👌👍👍
ReplyDeleteGreat translation 👍👌
ReplyDeleteThanks Shantanu bhai
DeleteNice sir
ReplyDeleteVery nice 👌👌👌 bro
ReplyDelete